2020年4月1日

Ⅰ Language Policy (言語方針)

 

1 Purpose and Aims 目的と目標

This document aims to outline Tokyo Gakugei University International Secondary School’s (TGUISS) language philosophy.  It defines our linguistics and academic goals and states a wide range of opportunities designed to achieve the goals.
At TGUISS, we provide an environment that allows students to improve their ability to think and express themselves with precision, clarity, confidence and imagination in two languages, Japanese and English.  We believe that multilingual development enriches personal growth and provides cognitive advantages while being essential to the development of international mindedness.
All staff and administrators at TGUISS recognize that they are language teachers who have the responsibility to facilitate language acquisition and promote cross-cultural communication skills throughout all teaching and learning activities.
Since TGUISS is a Japanese national institution, it ought to follow the Japanese Fundamentals of Education Act.  Therefore, the primary language of instruction at TGUISS is Japanese.  In keeping with our commitment to intercultural awareness and communication, however, we have taken steps to support mother-tongue development and ensure intercultural exposure and awareness.
We have sought to develop our language policy in keeping with the IBO’s Guidelines for developing a school language policy and Learning in a language other than mother tongue in IB Programmes. This policy represents our best efforts to date; however, we welcome further suggestions on how to incorporate a more functional and fair language policy.
この言語方針は東京学芸大学附属国際中等教育学校(以下、本校)の言語教育に関する考え方の概略を説明します。本校に在籍する生徒の言語学的なゴールを定義づけ、それに到達するために生徒に与えられる様々な機会について言及します。
本校では、二つの言語で正確に、明確に、自信を持って、そして創造的に、考え、表現する能力を身に着けられる環境を生徒に与えています。複数の言語を学び、獲得することは国際的な視野の育成のために非常に重要であると共に、個としての成長と認知能力の発達に貢献すると考えます。
本校では、教員はすべての「学習」と「指導」の場面において、生徒の言語習得を推進し、多文化コミュニケーションスキルを獲得させる責任のある「言語の教員」であると考えます。
本校は日本の学校であるため、第一の使用言語は日本語です。ただし、国際社会で「いきる」力を育てるという本校の教育理念に一貫して、母語の保持と発達を支援する体制を整え始めています。
この言語方針は、IBOが出版する「学内言語方針の策定ガイドライン」と「母語以外の言語によるIBプログラム学習」を参考に作成しました。この方針はIB委員会を中心に定期的に見直され改善されています。

2 Language Profile 生徒の状況

At present, most of our students are native Japanese speakers. We have several students who qualify as bilingual, though some have succumbed to semi-lingual tendencies.  It is Japanese as a Second Language (JSL) Committee that assumes a leading role in overviewing students’ language dynamics.  A broad survey is conducted when new students are enrolling to TGUISS in order to understand the linguistic needs of students.
現在、本校の生徒のほとんどが日本語母語話者です。バイリンガルとみなされる生徒も複数いますが、セミリンガルの傾向がある者もいます。本校では、JSL委員会を中心に、全行的な生徒の言語状況について把握・指導を行います。新入生や編入生を受け入れる4月と9月に新入生を対象に言語的ニーズを把握するための調査が行われます。

3 Language Support in Diploma Programme DPにおける言語支援

All students will enter TGUISS DP class through a set of screening procedures that will ensure that students are proficient enough to pursue rigorous Diploma Programme in a dual language setting at TGUISS.  MYP students entering DP course will be screened based on MYP grades excluding MYP language B English grades and interviews in Japanese.  Transfer students who will directly enter DP at TGUISS from schools abroad will be screened based on 1) document screening including transcript reviews, 2) interview, 3) essays written in English and Japanese.  We hope to enroll students who are equipped with balanced language proficiency in both Japanese and English.
All Students are required to study a language A in the Diploma Programme course to maintain their mother tongue.  The TGUISS DP course offers English Language and Literature HL and Japanese Literature HL in Group 1.  Students can choose to study two G1 subjects or choose to study English in English B course in Group 2. The choice will be made by students after careful discussion involving the students themselves, parents, and teachers.
デュアルランゲージDPへの言語的適性を判断するために、本校ではDP生徒選考・選抜を行います。本校でMYPを受けた在校生でDP科目の受講を希望する生徒は、MYP「言語の習得」(英語)以外の成績・英語の資格・日本語での面接をもとに選考を受けます。また、5年次に本校に編入しDPを希望する者は、書類審査・面接・外国語作文(英語)・基礎日本語作文を基に選抜を受けます。本校のDPにふさわしい生徒とは、日本語と英語のバランスの取れた運用能力を持つ者であると考えます。(選考・選抜の詳細については、募集要項を必ず確認してください。)
DPでは母語保持・発達のため、すべての生徒が「言語A」の科目を学習します。本校では、English A Language and literature HLと日本語A「文学」HLを実施します。生徒は、その2科目をどちらも履修するか、もしくは日本語A「文学」HLとEnglish B Language acquisition HLの2科目をどちらも履修するか選択することができます。この選択は生徒を主体に、教員のオリエンテーションや保護者への説明を経て行います。

4 Media Center メディアセンター

Our Media center is also committed to fostering international education through its selection of resources. Besides our fully equipped Japanese-language division, we are constantly working to enhance access to foreign-language materials, both fiction and non-fiction. We already have a diverse selection of fiction books in English, French, German, Spanish, Korean and Chinese. With the increased availability of electronic media and access to the internet and printing services available in the Media center, students have access to a full range of media in a variety of languages.
本校メディアセンターもリソースの選択を通じて国際教育に貢献しています。十分な日本語の書籍の他に、英語やその他言語のフィクションとノンフィクションを含む所蔵も推進しています。また、東京学芸大学やその他の連携図書館、また無料データベースを活用し様々な言語での資料もメディアセンターを通じて行われています。

5 Review Process

The language policy is introduced to the TGUISS community and will be brought to the attention of students at the beginning of the school year while new teachers will become familiarized with this document during orientation.
この言語方針は本校全体で共有され、また年度初めには生徒に周知されます。また、新しい教員にもオリエンテーション時に共有されます。

References
Corson, David. Language Policy in Schools: A Resource for Teachers and Administrators (1999) ISBN: 0-8058-3296-3
Mair, Christian, ed. The Politics of English as a World Language: New Horizons in Postcolonial Cultural Studies (2003) ISBN: 90-420-0866-0
Guidelines for developing a school language policy (2008)
Learning in a language other than mother tongue in IB programmes (2008)